🔥码云GVP开源项目 12k star Uniapp+ElementUI 功能强大 支持多语言、二开方便! 广告
# Translating GitLab > 原文:[https://docs.gitlab.com/ee/development/i18n/translation.html](https://docs.gitlab.com/ee/development/i18n/translation.html) * [Using CrowdIn](#using-crowdin) * [Sign In](#sign-in) * [Language Selections](#language-selections) * [Translation Editor](#translation-editor) * [General Translation Guidelines](#general-translation-guidelines) * [Namespaced strings](#namespaced-strings) * [Technical terms](#technical-terms) * [Formality](#formality) * [Inclusive language](#inclusive-language) * [Updating the glossary](#updating-the-glossary) * [French Translation Guidelines](#french-translation-guidelines) * [Inclusive language in French](#inclusive-language-in-french) # Translating GitLab[](#translating-gitlab "Permalink") 为了管理翻译过程,我们使用[CrowdIn](https://crowdin.com) . ## Using CrowdIn[](#using-crowdin "Permalink") 第一步是熟悉 CrowdIn. ### Sign In[](#sign-in "Permalink") 要在[https://translate.gitlab.com 上](https://translate.gitlab.com)提供翻译,您必须创建一个 CrowdIn 帐户. 您可以创建一个新帐户或使用其任何受支持的登录服务. ### Language Selections[](#language-selections "Permalink") manbetx 客户端打不开被翻译成多种语言. 1. 通过单击标志来选择您想要贡献翻译的语言 2. 您将看到文件和文件夹的列表. 单击`gitlab.pot`打开翻译编辑器. ### Translation Editor[](#translation-editor "Permalink") The online translation editor is the easiest way to contribute translations. [![CrowdIn Editor](https://img.kancloud.cn/04/b1/04b12e968e84dccacea4afa6cd4ef8b5_1726x902.png)](img/crowdin-editor.png) 1. 用于翻译的字符串列在左侧面板中 2. 翻译输入到中央面板中. 包含复数的字符串将需要多次翻译. 上面显示了要翻译的字符串,并突出显示了词汇表术语. 如果要翻译的字符串不清楚,则可以"请求上下文" 单击右侧的术语,可以在右侧面板中找到常用术语的词汇表. 可以添加评论以与社区讨论翻译. 记住要**保存**每个翻译. ## General Translation Guidelines[](#general-translation-guidelines "Permalink") 转换任何字符串之前,请务必检查以下准则. ### Namespaced strings[](#namespaced-strings "Permalink") 当外部字符串带有名称空间(例如`s_('OpenedNDaysAgo|Opened')` ,应从最终转换中删除该名称空间. 例如,用法语`OpenedNDaysAgo|Opened`将被翻译为`Ouvert•e` ,而不是`OpenedNDaysAgo|Ouvert•e` . ### Technical terms[](#technical-terms "Permalink") 某些技术术语应像专有名词一样对待,不要翻译. 使用[https://translate.gitlab.com](https://translate.gitlab.com)时,在词汇表中会注明应始终为英语的技术术语. 这有助于维护工具(例如`git`客户端)和 GitLab 之间的逻辑连接和一致性. ### Formality[](#formality "Permalink") 软件中使用的形式级别因语言而异: | Language | Formality | Example | | --- | --- | --- | | French | formal | `vous` for `you` | | German | informal | `du` for `you` | 您可以参考词汇表中其他翻译的字符串和注释,以帮助确定适当的形式水平. ### Inclusive language[](#inclusive-language "Permalink") [多样性](https://about.gitlab.com/handbook/values/#diversity)是 GitLab 的价值之一. 我们要求您避免翻译将性别或族裔排除在外的人. 在区分男女形式的语言中,请同时使用或选择中性的表述. 例如,德语中的"用户"一词可以翻译成" Benutzer"(男性)或" Benutzerin"(女性). 因此,"创建新用户"将翻译为" Benutzer(in)anlegen". ### Updating the glossary[](#updating-the-glossary "Permalink") 要提出对词汇表的补充,请[打开一期](https://gitlab.com/gitlab-org/gitlab/-/issues?scope=all&utf8=✓&state=all&label_name[]=Category:Internationalization) . ## French Translation Guidelines[](#french-translation-guidelines "Permalink") ### Inclusive language in French[](#inclusive-language-in-french "Permalink") 在法语中,"包容所有法律"已结束(请参见[Legifrance](https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000036068906&categorieLien=id) ). 因此,要包括两个性别,请写上" Utilisateurs et utilisatrices",而不是" Utilisateur·rice·s". 如果缺少空间,则应单独使用男性.